Hola hi!
Words:
Music:
Style:
Country: Belgium
Review: Songbook original 1937
_______
REFRAIN
Hola hi, hola ho,
Hola hihahiha, hola hiha, hahaha,
Hola hi, hola ho.
Hola hihahiha, hola ho;
I
Chez nous à l'Estudiantine, on n' s'ennuie pas un instant;
On rigole, on se gondole, on s'amuse épatamment.
II
Ya d'abord un aumônier, deux abbés, un president
l'secrétaire, le trésorier, puis tout le reste du régiment.
III
J'oubliais, j'en d'mand' pardon, j'oubliais le port' apreau
Et aussi l'charmant garçon, qui tapot' sur l'piano.
IV
Quand on s'en va en ballade, soit à pied, soit en bécane
C'est toujours la rigolade; pas un seul ne reste en panne.
V
Un' viell' femm' octogénaire, nous voyant un jour passer.
Nous d'manda 'Comment faut-il faire, pour qu'a l'Estu j'puisse entrer.
VI
Ma chèr dam', dit le trésorier à mon compt' tu peux verser
Une centaine de belgas. 'membre donneur.. tu seras;
VII
Peu import' ce qu'fit ñla vieille sa question montre à mervielle,
L'impression d'entrain, de joie que nous f'sons sur le bougeois.
_______
Note: Con frecuencia la tradición oral
hace que la versión más popular de una letra difiera de
la creación original. Nuestro labor se centra en dar a conocer las
letras tal y como fueron escritas por sus
autores.
Este cancionero contiene únicamente obras que forman parte de la colección del Museo. Si desea
conocer a fondo el repertorio
estudiantil, le recomendamos el excepcional libro de Antonio Luís Morán
Saus y José Manuel García Lagos titulado: «Cancionero de Estudiantes de la Tuna. El cantar estudiantil de la edad Media al siglo XX»..
|